# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Giorgio Comai , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-29 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:17+0000\n" "Last-Translator: Giorgio Comai , 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/omeka/teams/14184/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: Module.php:113 view/persistent-identifiers/index/item-landing-page.phtml:27 msgid "Persistent Identifier" msgstr "Identificatore persistente" #: view/persistent-identifiers/common/pid-edit-form.phtml:23 msgid "Mint PID" msgstr "Crea PID" #: view/persistent-identifiers/common/pid-edit-form.phtml:24 #: view/persistent-identifiers/common/pid-edit-form.phtml:33 msgid "Remove PID" msgstr "Elimina PID" #: view/persistent-identifiers/common/pid-edit-form.phtml:35 #, php-format msgid "" "Warning: this action will remove %s from " "item %s, breaking any incoming Omeka URI links, and cannot " "be undone." msgstr "" "Attenzione: questa azione eliminerà %s dal" " contenuto %s, rendendo non funzionali eventuali URI link " "verso Omeka. Questa azione non può essere annullata." #: view/persistent-identifiers/common/pid-edit-form.phtml:39 msgid "Are you sure you would like to remove the PID from this item?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il PID da questo contenuto?" #: view/persistent-identifiers/common/pid-edit-form.phtml:40 msgid "Confirm Remove PID" msgstr "Conferma la rimozione del PID" #: view/persistent-identifiers/index/index.phtml:9 msgid "Persistent Identifiers" msgstr "Identificatori persistenti" #: view/persistent-identifiers/index/item-landing-page.phtml:72 #, php-format msgid "" "The resource with persistent identifier %1$s and local ID %2$s has been " "removed from this Omeka S instance." msgstr "" "La risorsa con identificatore persistente %1$s e ID locale %2$s è stata " "eliminata da questa istanza di Omeka S." #: view/persistent-identifiers/index/item-landing-page.phtml:77 #, php-format msgid "" "The resource with local ID %1$s has been removed from this Omeka S instance." msgstr "" "La risorsa con ID locale %1$s è stata eliminata da questa istanza di Omeka " "S." #: view/persistent-identifiers/index/item-landing-page.phtml:82 msgid "Back to Home Page" msgstr "Ritorna all'home page" #: Module.php:136 msgid "" "Mint & assign PID to any item that does not already have one, or remove any " "existing PIDs." msgstr "" "Crea e assegna PID ad ogni contenuto che non ne ha già uno, o elimina PID " "preesistenti." #: Module.php:138 msgid "Mint PIDs" msgstr "Crea PID" #: Module.php:139 msgid "Remove PIDs" msgstr "Elimina PID" #: Module.php:140 msgid "[No action]" msgstr "[Nessuna azione]" #: view/persistent-identifiers/common/resource-fields-edit.phtml:15 msgid "" "Mint & assign PID from chosen service. (Note: PID is immediately assigned to" " item)" msgstr "" "Crea e assegna PID dal servizio selezionato (Nota: il PID verrà " "immediatamente assegnato al contenuto)" #: view/persistent-identifiers/common/resource-fields-add.phtml:13 #: view/persistent-identifiers/common/resource-fields-add.phtml:26 msgid "Assign Persistent Identifier" msgstr "Assegna identificatore persistente (PID)" #: view/persistent-identifiers/common/resource-fields-add.phtml:14 #: view/persistent-identifiers/common/resource-fields-add.phtml:27 msgid "Mint & assign PID from chosen service." msgstr "Crea e assegna PID dal servizio selezionato" #: src/Form/EZIDForm.php:15 msgid "EZID Configuration" msgstr "Configurazione EZID" #: src/Form/EZIDForm.php:29 msgid "NAAN & Shoulder Namespace" msgstr "NAAN & Shoulder Namespace" #: src/Form/EZIDForm.php:30 msgid "" "Name " "Assigning Authority Number (NAAN) and shoulder value for your " "organization. Example: ark:/12345/k4." msgstr "" "Name " "Assigning Authority Number (NAAN) e shoulder value per la tua " "organizzazione. Esempio: ark:/12345/k4." #: src/Form/EZIDForm.php:43 msgid "EZID Username" msgstr "Nome utente EZID" #: src/Form/EZIDForm.php:44 src/Form/EZIDForm.php:57 msgid "" "Ensure user has permission to create and update identifiers for above " "namespace." msgstr "" "Assicurati che l'utente abbia i permessi per creare ed aggiornare gli " "identificativi nel namespace indicato qui sopra" #: src/Form/EZIDForm.php:56 msgid "EZID Password" msgstr "Password EZID" #: src/Form/ConfigForm.php:32 msgid "Assign PIDs to new items" msgstr "Assegna PID a nuovi contenuti" #: src/Form/ConfigForm.php:33 msgid "" "Mint and assign Persistent Identifiers (PIDs) to all newly created or " "imported items." msgstr "" "Crea ed assegna identificativi persistenti (PID) a tutti i nuovi contenuti, " "anche quando vengono importati " #: src/Form/ConfigForm.php:44 msgid "Fields with existing PIDs" msgstr "Campi con PID preesistenti" #: src/Form/ConfigForm.php:45 msgid "" "List of fields (such as dc.identifier), separated by commas, that may " "contain existing PID values. If found during import or PID mint, existing " "PID will be assigned to item." msgstr "" "Lista dei campi (come dc.identifier), separati da virgola, che possono " "contenere valori PID. Se trovati durante l'importazione o la creazione di un" " PID, un PID pre-esistente verrà assegnato al contenuto." #: src/Form/DataCiteForm.php:26 msgid "DataCite Configuration" msgstr "Configurazione DataCite" #: src/Form/DataCiteForm.php:40 msgid "Repository DOI Prefix" msgstr "Prefisso DOI del repository" #: src/Form/DataCiteForm.php:41 msgid "" "The DOI prefix associated with your DataCite repository. " "Example: 10.82157" msgstr "" "Il prefisso DOI associato con il tuo repository DataCite. " "Esempio: 10.82157" #: src/Form/DataCiteForm.php:54 msgid "DataCite Repository ID" msgstr "DataCite Repository ID" #: src/Form/DataCiteForm.php:55 msgid "" "Unique identifier assigned to your DataCite repository. Example: XQZU.RBBDXB" msgstr "" "Identificativo univoco assegnato al tuo repository DataCite. Esempio: " "XQZU.RBBDXB" #: src/Form/DataCiteForm.php:67 msgid "DataCite Password" msgstr "Password DataCite" #: src/Form/DataCiteForm.php:68 msgid "" "Password associated with DataCite repository (note that this is different " "from your DataCite Member password)." msgstr "" "Password associata al repository DataCite (N.B. è differente dalla tua " "password membro di DataCite)." #: src/Form/DataCiteForm.php:81 msgid "DataCite Required metadata" msgstr "Metadata obbligatori per DataCite" #: src/Form/DataCiteForm.php:95 msgid "Title property" msgstr "Proprietà \"titolo\"" #: src/Form/DataCiteForm.php:96 msgid "" "Local metadata field value to assign to required DataCite title property." msgstr "" "Campo di metadata locale da assegnare alla proprietà \"titolo\" richiesta da" " DataCite" #: src/Form/DataCiteForm.php:113 msgid "Creators property" msgstr "Proprietà \"creatori\"" #: src/Form/DataCiteForm.php:114 msgid "" "Local metadata field value to assign to required DataCite creators property." msgstr "" "Campo di metadata locale da assegnare alla proprietà \"creatori\" (creators)" " richiesta da DataCite" #: src/Form/DataCiteForm.php:131 msgid "Publisher property" msgstr "Proprietà \"editore\"" #: src/Form/DataCiteForm.php:132 msgid "" "Local metadata field value to assign to required DataCite publisher " "property." msgstr "" "Campo metadata locale da assegnare alla proprietà \"editore\" (publisher) " "richiesta da DataCite" #: src/Form/DataCiteForm.php:149 msgid "Publication Year property" msgstr "Proprietà \"anno di pubblicazione\"" #: src/Form/DataCiteForm.php:150 msgid "" "Local metadata field value to assign to required DataCite publicationYear " "property. Must be in YYYY format." msgstr "" "Campo di metadata locale da assegnare alla proprietà \"anno di " "pubblicazione\" (publicationYear) richiesta da DataCite" #: src/Form/DataCiteForm.php:167 msgid "Resource Type General property" msgstr "Proprietà tipo di risorsa generale (Resource Type General property)" #: src/Form/DataCiteForm.php:168 msgid "" "Local metadata field value to assign to required DataCite " "resourceTypeGeneral property. Must match a controlled " "resourceTypeGeneral vocabulary value exactly." msgstr "" "Campo di metadata locale da assegnare alla proprietà \"tipo di risorsa " "generale (resourceTypeGeneral) richiesta da DataCite. Deve corrispondere " "esattamente a uno dei valori del vocabolario " "controllato resourceTypeGeneral." #: src/PIDSelector/DataCite.php:38 msgid "DataCite" msgstr "DataCite" #: src/PIDSelector/EZID.php:33 msgid "EZID" msgstr "EZID"