# Translation for the Neatline Time plugin for Omeka. # # Translators: # Jeremy Boggs , 2014 # Tel, 2014 # Tel, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Neatline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/scholarslab/NeatlineTime/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-24 14:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-12 18:42+0000\n" "Last-Translator: Tel\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/neatline/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: NeatlineTimePlugin.php:205 msgid "" "Warning: Uninstalling the Neatline Time plugin\n" " will remove all custom Timeline records." msgstr "Aviso:Desinstalar o plugin Neatline Time\nremoverá todos os entradas customizados do Timeline." #: NeatlineTimePlugin.php:273 NeatlineTimePlugin.php:294 #: NeatlineTimePlugin.php:340 msgid "Neatline Time" msgstr "Neatline Time" #: NeatlineTimePlugin.php:341 msgid "Embed a NeatlineTime timeline." msgstr "Incorporar uma linha do tempo NeatlineTime." #: config_form.php:2 msgid "Item Date" msgstr "Data do Item" #: config_form.php:8 msgid "" "The date field to use to retrieve and display items on a timeline. Default " "is DC:Date." msgstr "O campo \"data\" a ser utilizado para buscar e mostrar itens na linha do tempo. O padrão é DC:Date." #: config_form.php:14 msgid "Item Title" msgstr "Título do Item" #: config_form.php:21 msgid "" "The title field to use when displaying an item on a timeline. Default is " "DC:Title" msgstr "O campo \"título\" a ser utilizado quando mostrar um item na linha do tempo. O padrão é DC:Título." #: config_form.php:27 msgid "Item Description" msgstr "Descrição do Item" #: config_form.php:33 msgid "" "The description field to use when displaying an item on a timeline. Default " "is DC:Description" msgstr "O campo \"descrição\" a ser usado quando mostrar um item na linha do tempo. O padrão é DC:Descrição." #: controllers/TimelinesController.php:78 #, php-format msgid "The timeline \"%s\" was successfully added!" msgstr "A linha do tempo \"%s\" foi adicionada com sucesso!" #: controllers/TimelinesController.php:86 #, php-format msgid "The timeline \"%s\" was successfully changed!" msgstr "A linha do tempo \"%s\" foi modificada com sucesso!" #: controllers/TimelinesController.php:94 #, php-format msgid "The timeline \"%s\" was successfully deleted!" msgstr "A linha do tempo \"%s\" foi removida com sucesso!" #: controllers/TimelinesController.php:102 #, php-format msgid "" "This will delete the timeline \"%s\" and its associated metadata. This will " "not delete any items associated with this timeline." msgstr "Isso removerá a linha do tempo \"%s\" e os metadados associados. Isso não removerá nenhum item associado a essa linha do tempo." #: forms/timeline.php:17 msgid "A title for your timeline." msgstr "Um título para sua linha do tempo." #: forms/timeline.php:23 msgid "A description for your timeline." msgstr "Uma descrição para sua linha do tempo." #: forms/timeline.php:29 msgid "Status" msgstr "Status" #: forms/timeline.php:30 msgid "Whether the timeline is public or not." msgstr "Se a sua linha do tempo é pública ou não." #: forms/timeline.php:37 msgid "Whether the timeline is featured or not." msgstr "Se a linha do tempo está destacada ou não." #: forms/timeline.php:43 msgid "Save Timeline" msgstr "Salvar Linha do tempo" #: views/admin/timelines/add.php:7 msgid "Neatline Time | Add a Timeline" msgstr "Neatline Time | Adicionar linha do tempo" #: views/admin/timelines/browse.php:7 msgid "Neatline Time | Browse Timelines" msgstr "Neatline Time | Listar Linhas do tempo" #: views/admin/timelines/browse.php:16 views/admin/timelines/browse.php:53 #: views/admin/timelines/browse.php:59 msgid "Add a Timeline" msgstr "Inserir uma Linha do tempo" #: views/admin/timelines/browse.php:34 views/admin/timelines/show.php:30 msgid "Edit Metadata" msgstr "Editar Metadados" #: views/admin/timelines/browse.php:37 msgid "Edit Item Query" msgstr "Editar um item de busca" #: views/admin/timelines/browse.php:59 msgid "There are no timelines." msgstr "Não há nenhuma linha do tempo." #: views/admin/timelines/edit.php:7 #, php-format msgid "Neatline Time | Edit \"%s\" Metadata" msgstr "Neatline Time | Editar metadados de \"%s\"" #: views/admin/timelines/query.php:7 #, php-format msgid "Neatline Time | Edit \"%s\" Items Query" msgstr "Neatline Time | Editar itens de busca \"%s\"" #: views/admin/timelines/query.php:17 views/admin/timelines/show.php:21 #, php-format msgid "" "The “%s” timeline displays items that match the following query:" msgstr "A linha do tempo “%s” mostra os itens que seguem os seguintes critérios:" #: views/admin/timelines/show.php:9 #, php-format msgid "Neatline Time | %s" msgstr "Neatline Time | %s" #: views/admin/timelines/show.php:20 msgid "Items Query" msgstr "Itens de Busca" #: views/admin/timelines/show.php:31 msgid "Edit Items Query" msgstr "Editar Itens de Busca" #: views/public/timelines/browse.php:7 views/public/timelines/browse.php:12 msgid "Browse Timelines" msgstr "Listar linhas do tempo" #: views/public/timelines/browse.php:24 msgid "You have no timelines." msgstr "Você não tem linhas do tempo." #: views/shared/exhibit_layouts/neatline-time/form.php:8 msgid "Select a timeline" msgstr "Selecionar uma linha do tempo"