# Translation for the Neatline Time plugin for Omeka. # # Translators: # Jeremy Boggs , 2012 # Oguljan , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Neatline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/scholarslab/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-24 14:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 20:27+0000\n" "Last-Translator: Oguljan \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/neatline/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: NeatlineTimePlugin.php:207 msgid "" "Warning: Uninstalling the Neatline Time plugin\n" " will remove all custom Timeline records." msgstr "Предупреждение: Деинсталляция программной вставки Neatline Time приведет к удалению всех специализированных записей." #: config_form.php:2 msgid "Item Date" msgstr "Дата элемента данных" #: config_form.php:8 msgid "" "The date field to use to retrieve and display items on a timeline. Default " "is DC:Date." msgstr "Использование поля для даты предназначено для того, чтобы отыскивать и отображать элементы данных на графике. Вариантом по умолчанию является DC:Дата." #: config_form.php:14 msgid "Item Title" msgstr "Название элемента данных" #: config_form.php:21 msgid "" "The title field to use when displaying an item on a timeline. Default is " "DC:Title" msgstr "Поле для названия используется при отображении элемента данных на графике. Вариантом по умолчанию является DC:Название." #: config_form.php:27 msgid "Item Description" msgstr "Описание элемента данных." #: config_form.php:33 msgid "" "The description field to use when displaying an item on a timeline. Default " "is DC:Description" msgstr "Поле для описания используется при отображении элемента данных на графике. Вариантом по умолчанию является DC:Описание." #: controllers/TimelinesController.php:120 #, php-format msgid "The timeline \"%s\" was successfully added!" msgstr "Временной график \"%s\" был успешно добавлен!" #: controllers/TimelinesController.php:128 #, php-format msgid "The timeline \"%s\" was successfully changed!" msgstr "Временной график \"%s\" был успешно изменен!" #: controllers/TimelinesController.php:136 #, php-format msgid "The timeline \"%s\" was successfully deleted!" msgstr "Временной график \"%s\" был успешно удален!" #: controllers/TimelinesController.php:144 #, php-format msgid "" "This will delete the timeline \"%s\" and its associated metadata. This will " "not delete any items associated with this timeline." msgstr "Это приведет к удалению временного графика \"%s\" и связанных с ним метаданных. Это не приведет к удалению каких-либо отдельных элементов данных, связанных с этим графиком." #: forms/timeline.php:17 msgid "A title for your timeline." msgstr "Название вашего временного графика." #: forms/timeline.php:23 msgid "A description for your timeline." msgstr "Описание вашего временного графика." #: forms/timeline.php:29 msgid "Status" msgstr "Статус" #: forms/timeline.php:30 msgid "Whether the timeline is public or not." msgstr "Имеется ли общественный доступ к временному графику?" #: forms/timeline.php:37 msgid "Whether the timeline is featured or not." msgstr "Содержит ли временной график особенные элементы?" #: forms/timeline.php:43 msgid "Save Timeline" msgstr "Сохранить временной график." #: helpers/NeatlineTimeFunctions.php:292 msgid "No" msgstr "Нет" #: helpers/NeatlineTimeFunctions.php:292 msgid "Yes" msgstr "Да" #: models/NeatlineTimeTimeline.php:93 msgid "Cannot associate the timeline with a user who doesn't exist." msgstr "Невозможно связать временной график с несуществующим пользователем." #: views/admin/timelines/add.php:8 msgid "Neatline Time | Add a Timeline" msgstr "Neatline Time | Добавить временной график" #: views/admin/timelines/browse.php:7 msgid "Neatline Time | Browse Timelines" msgstr "Neatline Time | Просмотреть временные графики" #: views/admin/timelines/browse.php:11 views/admin/timelines/browse.php:57 msgid "Add a Timeline" msgstr "Добавить временной график" #: views/admin/timelines/browse.php:21 views/admin/timelines/browse.php:34 #: views/admin/timelines/show.php:15 msgid "Edit Metadata" msgstr "Редактировать метаданные" #: views/admin/timelines/browse.php:22 views/admin/timelines/browse.php:41 msgid "Edit Item Query" msgstr "Редактировать запрос по элементам данных." #: views/admin/timelines/browse.php:57 msgid "There are no timelines." msgstr "Никаких временных графиков не имеется." #: views/admin/timelines/edit.php:7 #, php-format msgid "Neatline Time | Edit \"%s\" Metadata" msgstr "Neatline Time | Редактировать \"%s\" метаданные" #: views/admin/timelines/query.php:7 #, php-format msgid "Neatline Time | Edit \"%s\" Items Query" msgstr "Neatline Time | Редактировать запрос по элементам данных \"%s\"" #: views/admin/timelines/query.php:20 views/admin/timelines/show.php:27 #, php-format msgid "" "The “%s” timeline displays items that match the following query:" msgstr "“%s” временной график oтображает элементы данных, соответствующие следующему запросу:" #: views/admin/timelines/show.php:8 #, php-format msgid "Neatline Time | %s" msgstr "Neatline Time | %s" #: views/admin/timelines/show.php:16 msgid "Edit Items Query" msgstr " Редактировать запрос по элементам данных" #: views/admin/timelines/show.php:26 msgid "Items Query" msgstr "Запрос по элементам данных" #: views/public/timelines/browse.php:7 views/public/timelines/browse.php:12 msgid "Browse Timelines" msgstr "Просмотреть временные графики" #: views/public/timelines/browse.php:23 msgid "You have no timelines." msgstr "У вас не имеется никаких временных графиков."